ביאטריץ / הרוזנת דה דיא

Estat ai en greu cossirier / La Comtessa de Dia

עַצְבוּת מָרָה מְלֵאָה אֲנִי
עַל הָאַבִּיר שֶׁלִּי הָיָה
וְקוֹל זִכְרוֹן הַהֲוָיָה
שָׁב לְהַדְהֵד בֵּין הַזְּמַנִּים.
"קָר הוּא חֵיקֵךְ, רֵיקָה – מִטָּה"
הֵלִין; וְאָז בָּגַד, עָזַב.
הַחֹם רוֹדֵף אוֹתִי עַכְשָׁיו,
עוֹטָה פְּאֵר – אוֹ… לֹא עוֹטָה.

Estât ai en greu cossirier
per un cavallier qu'ai agut,
e vuoil sia totz temps saubut
cum ieu l'ai amat a sobrier;
ara vei qu'ieu sui trahida
car ieu non li donei m'amor
don ai estat en gran error
en lieig e quand sui vestida.

אִם לְהַבְטִיחַ לוֹ אוּכַל,
בִּנְגִיעַת עֵירֹם רַכָּה,
אֶת כָּל הָעֹנֶג, הַשְּׁקִיקָה,
כְּשֶׁבְּגוּפִי הוּא יְעֻרְסַל,
אֵלַי יוֹתֵר יִשְׁאַף, וַדַּאי,
מִשְּׁאֹף פְלוּרִ֫ישׁ אֶל בְּלַנְטְשַׁפְל֫וֹר:
אֶתֵּן לוֹ אֶת לִבִּי לִנְצֹר,
שִׂכְלִי, עֵינַי וְגַם חַיַּי.

Ben volria mon cavallier
tener un ser en mos bratz nut,
qu'el s'en tengra per ereubut
sol qu'a lui fezes cosseillier;
car plus m'en sui abellida
no fetz Floris de Blanchaflor:
ieu l'autrei mon cor e m'amor
mon sen, mos huoillis e ma vida.

חֲזֹר, יָחִיד מִבֵּין רֵעַי!
קָשֶׁה עָלַי לְהִתְאַפֵּק,
כָּל לַיְלָה כְּדֵי לְהִתְרָפֵּק
בְּךָ, עִם כָּל גַּעְגּוּעַי.
עֲלֵה וּבוֹא בִּי! לֹא כְּזָר,
אַךְ תַּחַת בַּעַל! וּבִלְבַד –
שֶׁלִּי תַּבְטִיחַ, וּמִיָּד,
כִּי תְּצַיֵּת בְּכָל דָּבָר.

Bels amics avinens e bos,
cora·us tenrai en mon poder?
e que jagues ab vos un ser
e qu'ie·us des un bais amoros;
sapchatz, gran talen n'auria
qu'ie·us tengues en luoc del marit,
ab so que m'aguessetz plevit
de far tot so qu qu'ieu volria.


הרוזנת דה דיא (Comtessa de Dia) היתה טרובדורית – משוררת ומלחינה – שחיה בפרובאנס (כיום דרום-מזרח צרפת) במאה ה-12. על-פי מסורת שהשתמרה בכתבי-יד, היתה אשתו של רוזן בשם גיליים דה פייטיאוש (פואטייה של ימינו), אך היתה מאוהבת במשורר ריימבאוט (אין לראות בזאת את נצחון האמנות על החומר, שכן, כפי הנראה, משורר זה היה יותר עשיר ומיוחס מבעלה). תהי אשר תהי, הרוזנת נחשבת לאשה הראשונה באירופה הנוצרית כולה שכתבה שירי-חולין. למותר לציין שאין שום קשר בינה לבין המשוררת הישראלית המודרנית הכותבת תחת השם "דיה".

פלוריש ("דמוי-פרח") ואהובתו בלנטשפלור ("פרח לבן") – דמויות מסיפור-הרפתקאות רומנטי ידוע מאד בימי-הביניים.

Avatar photo

מאת: דניאל פידלמן

נולד במדינה שאינה מופיעה על המפה. לא סיים אף אחד מתאריו בהיסטוריה, מזרח תיכון, מדעי הדתות, בלשנות או תרבות צרפת. אמביוולנטי לגבי תורת התארים השליליים של הרמב"ם. ב"בגלל" מס' 1 התפרסמו שניים משיריו וכן תרגום מהשפה האוקסיטנית שבה דיברו בימי הביניים בדרום צרפת.

כתיבת תגובה